коммандер Очевидность
на lenta.ru появилась чудная статья под заголовком "В Калифорнийском университете появятся душевые для геев и транссексуалов". источником названа LA Times, где заголовок звучит так: UC to make some campus bathrooms gender neutral.
"для геев и транссексуалов" - это, судя по всему, вполне осознанный перевод, в тон прочей заметке.
но bathrooms - это-таки в первую очередь туалеты. и далее, конечно же, converting single-stall bathrooms закономерно переводится как "обустроить в кампусах отдельные душевые комнаты".
не, я как бы всё понимаю. Россия в совете ООН по правам человека голосовала на днях против резолюции, осуждающей дискриминацию LGBT. вдумайтесь, на самом деле. это не резолюция за легализацию чего бы то ни было. в тексте написано, что люди созданы равными и должны иметь равные права, но представители LGBT подвергаются насилию и преследованиям, поэтому хорошо бы принять меры, чтобы прекратить дискриминацию на основании сексуальной ориентации и гендерной идентичности, как и всю прочую дискриминацию. а Россия голосует против. не против гей-пропаганды, да? а против прекращения дискриминации. Китай воздержался, Индия воздержалась - а Россия проголосовала против.
но опять же, это понятно и объяснимо.
а вот переводчики нормальные куда деваются после крымнашизации медиа-ресурсов?
"для геев и транссексуалов" - это, судя по всему, вполне осознанный перевод, в тон прочей заметке.
но bathrooms - это-таки в первую очередь туалеты. и далее, конечно же, converting single-stall bathrooms закономерно переводится как "обустроить в кампусах отдельные душевые комнаты".
не, я как бы всё понимаю. Россия в совете ООН по правам человека голосовала на днях против резолюции, осуждающей дискриминацию LGBT. вдумайтесь, на самом деле. это не резолюция за легализацию чего бы то ни было. в тексте написано, что люди созданы равными и должны иметь равные права, но представители LGBT подвергаются насилию и преследованиям, поэтому хорошо бы принять меры, чтобы прекратить дискриминацию на основании сексуальной ориентации и гендерной идентичности, как и всю прочую дискриминацию. а Россия голосует против. не против гей-пропаганды, да? а против прекращения дискриминации. Китай воздержался, Индия воздержалась - а Россия проголосовала против.
но опять же, это понятно и объяснимо.
а вот переводчики нормальные куда деваются после крымнашизации медиа-ресурсов?
а с чего ты взял, что они там были до?
плюс в сми же переводчики не всегда чисто переводчики, там могли этим заниматься журналисты с хорошим знанием языка - у которых больше причин уходить по идеологическим соображениям, чем у просто переводчиков.
по-моему, в общем, неудивительно, что после крымнашизации меняется большая часть команды, а не только ключевые журналисты.
потому что в тех же новостях ТАСС, случается, люди причастный оборот в нужный падеж поставить не могут и "не смотря" самозабвенно пишут раздельно везде, где только можно. про запятые в рандомном порядке я вообще не говорю.
ну и что значит "хорошее знание языка"? если на пограничном контроле можно зал оформления переводить как hall of design, то почему в новостях нельзя перепутать туалет и душевую))
инсталляцийписсуаров штоле?trollkvinne, например, такие, где общая зона - только там, где моют руки. отдельные кабинки с раковиной - однозначно gender neutral.
kurofordo, только вчера имела разговор с человеком, который "сам по испанскому ти-ви видел, что в германии (или швеции?) разрешили(!!) инцест". В общем, речь шла об исключении инцеста из числа уголовных преступлений, о чем сам человек после пары наводящих вопросов и сказал (неохотно. и тут же сменил тему). Никакого смысла в таком перевирании не было, ни малейшего.
Мне кажется, актуальная истерия и настроение "мы против всех" заставляет людей в собственной голове искажать входящую информацию. Т.е. может эти переводчики и понимали буквальный смысл текста, просто вот интерпретировали (хехе) с учетом линии партии.