коммандер Очевидность
очередной виток спора про Поливанова порадовал прекрасным диалогом:
- Потому что таковы законы и особенности русской фонетики. После "ш" и "ж" мы произносим "ы".
- Вы - да. Мы - нет.
мне не удивительно, что раз в пару месяцев безграмотная школота называет "глухим кретином" человека, который, по рассказам, переодевался буддийским монахом, чтобы изучать японские диалекты, и впоследствии подробно описал некоторые из них (а для этого нужны очень нефиговые уши); человека, который первым в мире - услышав - описал японское ударение; человека, который свободно знал порядка 35-40 языков и понимал, что он делает, при составлении как системы транслитерации японских слов для русского языка, так и основанных на кириллице среднеазиатских алфавитов - короче, человека, который на несколько порядков лучше разбирался в вопросе того, как что слышится и произносится, чем любой (sic!) из "антиполивановцев".
мне не удивительно, почему логика "я слышу А, а по-русски пишется Б; значит, надо писать А" для тех же самых людей не работает, когда им предлагают начать кампанию за написание "Ландон", "Пари" и "Дарф/Дарс Вейдер".
мне не удивительно, что не имеющие знаний граждане непременно засовывают английский язык в систему отношений русского и японского и уверены, что от этого что-то меняется в японской или русской фонетике.
это всё понятно и ожидаемо. хотя раздражает довольно-таки существенно.
мне удивительно, что в этот же тред пришел какой-то трекки и сообщил (там к слову пришлось), что "Энтерпрайз - это корабль и называется она..."
моя космическая корабль, вашу мать. потому что, вашу мать, по-английски она женского рода. я посмотрел на это - и вспомнил, что видел такую парадигму в нескольких текстах и тредах.
смешно, что отношения "корабль - капитан", которые в английской языковой культуре гетеросексуальны, не кто-нибудь, а слэшеры оставляют гетеросексуальными ценой искусственного изменения грамматического рода русской лексемы. потому что по-английски, вашу мать, корабль - это "она".
последние дни настают, истинно говорю.
- Потому что таковы законы и особенности русской фонетики. После "ш" и "ж" мы произносим "ы".
- Вы - да. Мы - нет.
мне не удивительно, что раз в пару месяцев безграмотная школота называет "глухим кретином" человека, который, по рассказам, переодевался буддийским монахом, чтобы изучать японские диалекты, и впоследствии подробно описал некоторые из них (а для этого нужны очень нефиговые уши); человека, который первым в мире - услышав - описал японское ударение; человека, который свободно знал порядка 35-40 языков и понимал, что он делает, при составлении как системы транслитерации японских слов для русского языка, так и основанных на кириллице среднеазиатских алфавитов - короче, человека, который на несколько порядков лучше разбирался в вопросе того, как что слышится и произносится, чем любой (sic!) из "антиполивановцев".
мне не удивительно, почему логика "я слышу А, а по-русски пишется Б; значит, надо писать А" для тех же самых людей не работает, когда им предлагают начать кампанию за написание "Ландон", "Пари" и "Дарф/Дарс Вейдер".
мне не удивительно, что не имеющие знаний граждане непременно засовывают английский язык в систему отношений русского и японского и уверены, что от этого что-то меняется в японской или русской фонетике.
это всё понятно и ожидаемо. хотя раздражает довольно-таки существенно.
мне удивительно, что в этот же тред пришел какой-то трекки и сообщил (там к слову пришлось), что "Энтерпрайз - это корабль и называется она..."
моя космическая корабль, вашу мать. потому что, вашу мать, по-английски она женского рода. я посмотрел на это - и вспомнил, что видел такую парадигму в нескольких текстах и тредах.
смешно, что отношения "корабль - капитан", которые в английской языковой культуре гетеросексуальны, не кто-нибудь, а слэшеры оставляют гетеросексуальными ценой искусственного изменения грамматического рода русской лексемы. потому что по-английски, вашу мать, корабль - это "она".
последние дни настают, истинно говорю.
Еще бы не последние, дети индиго захватывают мир, истина говорит с ними человеческим голосом, даже учиться ничему не надо, главное -- слышать нужное
Мама.
Корабль - она, моя... В детстве я несколько раз доказывала учителям, что "тюль" и "шампунь" мужского рода.
- Вы - да. Мы - нет.
Может у них риальни смещение в передний ряд? Ну бываеют же люди с устойчивой екающей парадигмой!
институтка да всякие люди бывают, конечно-конечно
Даже у которых сто четыре головы. Я после этого начинаю в них верить.
напомнило, как Ванда Пятровна Казанскене требовала произносить циркумфлекс и делать долгие безударные: в литовском языке есть, значит, и у вас получится.
*в модусе кумушки* А как это - внезапно билингвом?
Мне недавно было сказано, что нечего возмущаться тем, что люди неправильно ставят ударения в словах, в русском вообще нету правил постановки ударения! а вот в английском!
Отсутствие правил постановки ударения в русском человек объяснял изобилием заимствований. Ага, а в английском ни одного заимствования нету, ваапще. Мой вопрос о том, какой же язык тогда считать английским, остался без ответа.
Мы сопроматы сдавали и линейную алгебру, а ваша филология фигня. Считаете, что какие-то знания получили, вот за них и держитесь, а вообще они никому не нужны.
но вообще про ударения и заимствования - зачот. никогда такого не слышал.
Bennata моя космическая посудина!
ну, оно правда как-то странно. Не могу понять, почему мне надо писать ся-, когда я чётко слышу в ша-. Почему такое искажение? Ради каких правил? Почему из-за того, что "жы" пишется "жи", "ша" надо писать как "ся"?
Помогите разобраться)
Я представляю себе массовый разрыв шаблона, когда (если) трон унаследует принц Чарльз и внезапно! переименуется в Карла.
как я понимаю, король Карл нам не грозит. но вообще, я об этом разрыве шаблона еще в школе думал.
Аса и Мак поехали из Ландона в Оксфод к профессору Элизабес, которая знает все о Шейкспиэ.
Ага, мне студенты примерно так и писали. Но с плиточным табаком, который открыл закон Колумба до Колумба, ничто не сравнится.
Они самые.
Да, оффтопик. Просто вспомнила, извини уж
ну, это можно объяснить традицией официально именовать правителей с библейскими именами на церковно-славянский манер.
А почему так с Лондоном и Парижем? Ну, допустим, наши предки, у которых закрепились эти наименования, были людьми тёмными, даже киданей с ханьцами спутали, из-за чего мы имеем нынешних китайцев. В те времена далёкие говорили как бог на душу положит. А сейчас?
Ой, мама.
Мммм... как например, произношение слов - как и написание - меняется с течением времени.
я не филолог. Поэтому не стыжусь признать свою некомпетентность и обратиться за разъяснением к профессионалу. И очень надеюсь на внятный ответ.
marion
меняется. иногда. при чем тут Поливанов?
В языке никогда ничего не бывает "как бог на душу положит". Есть исторические законы, есть социальные, есть даже фонетические, в соответствии с которыми языковые единицы принимают свою форму и задерживаются в языке.
Большая ошибка полагать, что языком можно как-то управлять "сверху". Управлять можно только собственным узусом.
институтка Ой-ой, пропустил камент. Если совсем отвлечься от конкретики, то диалоги такого рода выглядят примерно так:
- У вас ошибка -- написано А, а нужно Б.
- Нет, А -- верно! Потому что вот, и вот, и вот, и вот, и дурак ваш Поливанов (ну или Розенталь, неважно).
- Давайте разберёмся: смотрите, верно Б.
- А мне-то что -- мне русский язык даже не родной.
А, да, я на днях получила в ответ такой аргумент. Конструктив с конструктивизмом спутали:-))
(я подумала, это как Ирен с Призраком оперы, внезапно ставшая билингвом от общения на англоязычных форумах)
Такого я не помню