пришла тут ко мне девушка: хочу, мол, поступить в магистратуру в Высшую Школу Менеджмента, а они там требуют IELTS на 7.0 или сдать их собственный вступительный экзамен, который, как говорят бывалые, сложнее, чем IELTS. а потом надо будет несколько собеседований на английском пройти. и показывает мне бумажки, где написаны требования. требования такие, будто они в этой ВШМ сразу президентов выпускают, причем американских. ну ладно. дохожу до примеров вопросов на собеседования - и падаю под стол. передо мной таблица, где приведены примеры тем, которые могут обсуждаться. в левой колонке - темы по-русски, а в правой - по-английски.

так вот.

много цитат я, увы, не запомнил, но такого количества ошибок на одну страницу я давно не видел. это особенно смешно от заведения, которое требует 7.0 на IELTS (в британский вуз сходного уровня берут при 5.5-6.0). там было всё: и замены артиклей на личные местоимения (каковой прием позволяет скрыть ошибки в употреблении артиклей, но создает стилистически странные фразы), и незнание conditionals (вместо 2го типа был использован 3й), и буквальный перевод с русского с использованием неподходящих английских слов или неправильной их сочетаемости. но добил меня вопрос, который начинался со слов how You will explain... - тут и Вы с большой буквы, и порядок слов, который учатся менять где-то в начале уровня elementary.

зато понты, о да.